1
00:00:03,710 --> 00:00:06,790
"The Tenth Year of Tenpō's Reign"

2
00:00:15,670 --> 00:00:17,430
It's starting to get a little cold

3
00:00:18,270 --> 00:00:21,630
I'm fine now, but it's going to get worse
In a little while

4
00:00:23,350 --> 00:00:27,630
It's the shrine of the end, so it's the least you can do
He put a stove on fire

5
00:00:30,310 --> 00:00:31,790
There will be a problem if it catches fire

6
00:00:32,150 --> 00:00:34,390
It is difficult to block the air in the temple

7
00:00:34,830 --> 00:00:35,830
I can't do anything

8
00:00:36,230 --> 00:00:39,390
That's true, but cold is cold

9
00:00:39,910 --> 00:00:41,710
No, I understand you

10
00:00:42,230 --> 00:00:45,830
By the way, don't you have the courage to warm me up?

11
00:00:46,750 --> 00:00:48,230
What are you talking about?

12
00:00:50,430 --> 00:00:51,710
You are still a child

13
00:00:58,590 --> 00:01:00,830
There's nothing you can do, Jinta.

14
00:01:01,630 --> 00:01:04,230
You can't do anything
Without your older sister

15
00:01:05,030 --> 00:01:06,830
You are younger than me

16
00:01:26,750 --> 00:01:30,510
"Sword of the Evil Hunter"
"Kijin Gentosho"

17
00:02:45,950 --> 00:02:47,430
Are you coming back?

18
00:02:48,030 --> 00:02:49,030
Yes

19
00:02:49,070 --> 00:02:50,590
I don't know who he is

20
00:02:51,030 --> 00:02:55,710
But it looks like a family member has returned

21
00:02:58,150 --> 00:03:00,310
Jinta, you're a badass killer

22
00:03:01,070 --> 00:03:02,670
Find out who this member is

23
00:03:03,030 --> 00:03:05,670
If he hurts you, kill him

24
00:03:06,790 --> 00:03:08,630
Yes, I am a killer of bad guys

25
00:03:09,070 --> 00:03:10,350
He knew that

26
00:03:11,350 --> 00:03:12,350
So

27
00:03:12,870 --> 00:03:13,870
Princess

28
00:03:16,830 --> 00:03:17,830
Yes

29
00:03:18,630 --> 00:03:20,070
Okay, everyone

30
00:03:20,590 --> 00:03:22,950
I would like to tell you something

31
00:03:23,350 --> 00:03:25,630
According to the role of the villain killer this time

32
00:03:26,470 --> 00:03:30,390
"Mikumori" is the role of guard
The one chosen by Princess Itsuki herself

33
00:03:30,630 --> 00:03:32,470
He is the protector of the village

34
00:03:32,990 --> 00:03:35,070
Mikumori's current name is Jinta.

35
00:03:35,710 --> 00:03:40,110
His skill with the sword is superior
His ancestor's skill "Motoharu"

36
00:03:40,670 --> 00:03:42,390
However, after what happened previously

37
00:03:42,710 --> 00:03:45,150
The number of villains has increased dramatically

38
00:03:45,590 --> 00:03:48,750
Until now, there are rumors that
There is a meeting taking place

39
00:03:49,470 --> 00:03:52,750
There are also a few people
Who are trying to invade Kadono?

40
00:03:53,910 --> 00:03:58,150
For Princess Itsuki it would be better
The Mikumori is one person

41
00:03:58,950 --> 00:04:00,030
But

42
00:04:00,070 --> 00:04:02,990
Don't you think this does not fit the current situation?

43
00:04:04,110 --> 00:04:05,310
So

44
00:04:06,790 --> 00:04:09,510
Even when Jinta takes on the role of a villain killer

45
00:04:09,750 --> 00:04:15,070
I think I'll train another Mikumori
So I can protect the princess

46
00:04:17,390 --> 00:04:19,430
No need to submit it

47
00:04:20,110 --> 00:04:22,710
My son, Kiyomasa.

48
00:04:23,310 --> 00:04:25,990
My name is Kiyomasa, I am the Mikumori.

49
00:04:26,150 --> 00:04:28,350
I look forward to working with you in the future

50
00:04:29,510 --> 00:04:33,990
"Kyomasa" is not inferior to "Ginta"
He has good sword skills

51
00:04:34,750 --> 00:04:37,590
This is enough to be a bodyguard

52
00:04:38,390 --> 00:04:41,150
Of course, this is not my opinion

53
00:04:41,630 --> 00:04:43,870
It's up to the princess to understand

54
00:04:44,470 --> 00:04:45,830
Isn't it, princess?

55
00:04:46,990 --> 00:04:47,990
Yes

56
00:04:48,030 --> 00:04:50,230
The number of evil specters is definitely increasing

57
00:04:50,910 --> 00:04:52,230
We have to deal with it

58
00:04:54,510 --> 00:04:57,230
Jinta, you have no objection, do you?

59
00:04:57,910 --> 00:04:58,910
Yes

60
00:04:59,030 --> 00:05:01,630
If it leads to the safety of the princess

61
00:05:03,870 --> 00:05:09,150
From now on, you will be protected
The princess and the land of Kadono

62
00:05:11,390 --> 00:05:12,950
I'm counting on you from now on

63
00:05:13,310 --> 00:05:14,510
Isn't that right, Jinta?

64
00:05:27,030 --> 00:05:28,030
"Shirayuki"

65
00:05:28,270 --> 00:05:29,270
This

66
00:05:30,830 --> 00:05:33,350
Oh, it's Kiyomasa from Osano.

67
00:05:41,950 --> 00:05:42,950
"Kyomasa"

68
00:05:44,510 --> 00:05:46,710
When I'm ready, come with me

69
00:05:47,710 --> 00:05:48,910
Yes, yes

70
00:05:48,990 --> 00:05:52,510
Jinta, I have something I want to say before
To go to your task

71
00:05:53,070 --> 00:05:54,390
Stay here for a while

72
00:05:54,790 --> 00:05:55,790
Yes

73
00:05:56,750 --> 00:05:59,150
So the council ends tonight

74
00:06:05,630 --> 00:06:07,910
Second bodyguard, then?

75
00:06:11,230 --> 00:06:13,950
I know it's inevitable, but...

76
00:06:14,470 --> 00:06:16,750
No matter what, I'm Mikumori.

77
00:06:17,390 --> 00:06:18,950
I do not intend to give up this position

78
00:06:20,270 --> 00:06:22,190
So, as Princess Itsuki

79
00:06:22,670 --> 00:06:24,670
I will return your favor too
Let's eat

80
00:06:29,630 --> 00:06:33,030
So, when I come back, I'll solve it
This matter is with Kiyomasa immediately

81
00:06:33,830 --> 00:06:35,310
Yes, please

82
00:06:35,910 --> 00:06:37,790
But you can't be complacent

83
00:06:38,230 --> 00:06:39,470
Be careful not to get hurt

84
00:06:39,830 --> 00:06:41,390
I'm worried about you

85
00:06:42,710 --> 00:06:44,430
Why are you like this then?

86
00:06:45,510 --> 00:06:48,710
Just say goodbye and wish me luck

87
00:06:54,950 --> 00:06:56,470
Welcome back, brother

88
00:06:57,150 --> 00:06:58,910
Are you okay?

89
00:06:59,350 --> 00:07:00,870
Yes, I'm fine

90
00:07:01,710 --> 00:07:04,390
I'm sorry, but I've taken on the role of a villain killer

91
00:07:05,190 --> 00:07:06,950
What?
once again?

92
00:07:15,630 --> 00:07:16,630
Okay, then

93
00:07:19,390 --> 00:07:20,510
It's okay

94
00:07:20,870 --> 00:07:22,510
I'm good as a bad guy killer

95
00:07:23,550 --> 00:07:25,830
But you have to be really careful

96
00:07:26,110 --> 00:07:27,590
Yes, I will be right back

97
00:07:28,110 --> 00:07:29,110
Just wait for me

98
00:07:29,510 --> 00:07:30,510
Okay

99
00:07:31,270 --> 00:07:34,750
Brother, it would be great if you could
To be the princess's bodyguard forever

100
00:07:37,030 --> 00:07:38,030
What's wrong?

101
00:07:38,470 --> 00:07:40,070
No, you're right

102
00:07:40,390 --> 00:07:42,670
Suzune, do you remember Kiyomasa?

103
00:07:43,590 --> 00:07:44,830
"Kyomasa"?

104
00:07:45,190 --> 00:07:46,190
Who is this?

105
00:07:46,710 --> 00:07:47,790
He's the son of Osa.

106
00:07:49,390 --> 00:07:50,390
I understand

107
00:07:51,110 --> 00:07:53,110
Sorry, I said something strange

108
00:07:53,710 --> 00:07:54,710
Okay, I'll go now

109
00:07:55,070 --> 00:07:56,630
Well, have a safe trip

110
00:08:22,550 --> 00:08:23,750
Hey, Jinta.

111
00:08:24,750 --> 00:08:28,470
Given your appearance
You must have a lot to tell, Byakuya.

112
00:08:29,030 --> 00:08:30,030
Yes

113
00:08:30,190 --> 00:08:32,910
Do your job right, Mikumori.

114
00:08:33,710 --> 00:08:34,710
I know

115
00:08:34,950 --> 00:08:35,950
Are you sure?

116
00:08:36,550 --> 00:08:38,230
You're the bodyguard, what's wrong with you?

117
00:08:39,030 --> 00:08:41,430
That's why I'm scanning the area like this, right?

118
00:08:42,070 --> 00:08:43,270
Well, if you're the bodyguard

119
00:08:43,670 --> 00:08:47,310
You should have looked at Byakuya's sleepy face

120
00:08:48,030 --> 00:08:52,070
Kiyomasa, at least be careful
When you are outside the palace

121
00:08:52,950 --> 00:08:55,230
And don't call the princess that way

122
00:08:55,990 --> 00:08:56,990
It's okay

123
00:08:57,590 --> 00:08:59,070
She's the one who asked me to call her that

124
00:09:00,670 --> 00:09:01,710
What does it mean?

125
00:09:03,150 --> 00:09:04,310
Don't look at me like that

126
00:09:16,190 --> 00:09:18,270
Princess, I have something I want to tell you

127
00:09:19,390 --> 00:09:21,950
I couldn't even see his shadow

128
00:09:22,590 --> 00:09:23,590
I'm sorry

129
00:09:24,550 --> 00:09:28,070
No, this is not something that can be solved
In a day or two

130
00:09:28,830 --> 00:09:30,390
It happens a lot

131
00:09:30,750 --> 00:09:32,390
Don't worry about it

132
00:09:33,230 --> 00:09:36,990
Because your sword is for the service of Master Kadono.

133
00:09:38,750 --> 00:09:39,750
Thank you

134
00:09:40,510 --> 00:09:42,190
Byakuya, you're so naive

135
00:09:42,510 --> 00:09:45,270
You have to scold him when he fails

136
00:09:46,110 --> 00:09:47,110
"Kyomasa"

137
00:09:47,990 --> 00:09:51,470
If you are "Mikumori"
You must be aware of the rules

138
00:09:52,150 --> 00:09:53,630
I don't care

139
00:09:54,790 --> 00:09:55,830
So "Jinta"

140
00:09:56,470 --> 00:09:58,550
Go home and investigate again

141
00:09:59,230 --> 00:10:01,150
Reveal its presence

142
00:10:01,710 --> 00:10:02,710
Yes

143
00:10:03,150 --> 00:10:06,070
Kiyomasa will remain my bodyguard

144
00:10:06,550 --> 00:10:07,990
I know that

145
00:10:08,750 --> 00:10:11,750
I will do my best

146
00:10:12,990 --> 00:10:14,470
Jinta, don't worry

147
00:10:14,950 --> 00:10:17,870
I will protect Byakuya.

148
00:10:26,190 --> 00:10:27,190
Wait

149
00:10:29,390 --> 00:10:30,390
What is this?

150
00:10:30,750 --> 00:10:31,990
It's cake

151
00:10:32,350 --> 00:10:34,150
I bought it because the master was here

152
00:10:36,150 --> 00:10:37,430
It's not for you

153
00:10:38,430 --> 00:10:40,270
She rarely goes out

154
00:10:40,870 --> 00:10:42,710
Sometimes you want to eat something sweet

155
00:10:43,550 --> 00:10:45,470
Why do you care about Suzune?

156
00:10:46,270 --> 00:10:47,670
What is your relationship with Suzune?

157
00:10:48,070 --> 00:10:49,070
Nothing

158
00:10:49,670 --> 00:10:50,990
But I know

159
00:10:51,350 --> 00:10:52,870
We are alike

160
00:10:52,990 --> 00:10:56,030
I know her pain

161
00:10:58,790 --> 00:11:01,150
I can't be strong like you

162
00:11:03,230 --> 00:11:04,230
Thank you

163
00:11:04,590 --> 00:11:08,510
Before you thank me, apologize to Suzune.

164
00:11:09,110 --> 00:11:10,470
She's lonely

165
00:11:43,470 --> 00:11:47,430
I don't know if I should go to the top
Or go to the forest

166
00:11:48,430 --> 00:11:49,430
I don't know what to do

167
00:12:22,110 --> 00:12:23,150
monkey?

168
00:12:23,430 --> 00:12:24,430
"Ayakashi"

169
00:12:44,910 --> 00:12:47,150
You're not the only one who moves fast

170
00:12:48,630 --> 00:12:49,710
Will you run away?

171
00:13:31,830 --> 00:13:33,310
Here, three pies

172
00:13:33,790 --> 00:13:35,110
Okay, thanks

173
00:13:35,230 --> 00:13:36,470
Looks delicious

174
00:13:36,550 --> 00:13:38,550
Chitose, I'll be back

175
00:13:39,030 --> 00:13:40,390
Thank you

176
00:13:42,390 --> 00:13:43,630
What happened?

177
00:13:46,110 --> 00:13:47,150
"Jinta"

178
00:13:51,830 --> 00:13:53,230
Are you okay, Jinta?

179
00:13:53,830 --> 00:13:55,110
Leader Club

180
00:13:55,470 --> 00:13:57,790
- Quickly
- "Jinta", "Jinta"

181
00:14:10,030 --> 00:14:11,030
I'm sorry

182
00:14:11,510 --> 00:14:12,670
Why are you apologizing?

183
00:14:13,430 --> 00:14:16,590
She chased after him and let the ayakashi escape

184
00:14:17,750 --> 00:14:18,750
It's okay

185
00:14:19,390 --> 00:14:21,350
Now, the village men

186
00:14:21,750 --> 00:14:23,750
They watch around the shrine

187
00:14:24,550 --> 00:14:26,750
That's all I can do
As Princess Itsuki

188
00:14:27,070 --> 00:14:28,070
But

189
00:14:28,590 --> 00:14:29,590
That's enough

190
00:14:30,310 --> 00:14:31,310
Most importantly

191
00:14:32,150 --> 00:14:34,350
I'm glad you're okay

192
00:14:36,190 --> 00:14:37,190
I'm sorry

193
00:14:39,230 --> 00:14:40,230
Don't say that

194
00:14:48,950 --> 00:14:51,830
I feel comfortable because you are

195
00:14:52,430 --> 00:14:53,430
Next to me

196
00:14:57,310 --> 00:14:58,550
Even though you are full of wounds

197
00:14:59,510 --> 00:15:01,190
Even though I'm full of wounds

198
00:15:09,270 --> 00:15:10,990
This is Kiyomasa's book.

199
00:15:11,630 --> 00:15:13,070
"Kyomasa"?

200
00:15:14,190 --> 00:15:17,310
Listen to me, I can't get out

201
00:15:17,830 --> 00:15:19,790
Because of this

202
00:15:20,630 --> 00:15:23,190
So get me a book to pass the time

203
00:15:24,630 --> 00:15:26,030
I understand

204
00:15:28,350 --> 00:15:31,310
Kiyomasa is writing a book himself

205
00:15:31,870 --> 00:15:34,790
I said I wanted to read it, but he felt embarrassed

206
00:15:35,470 --> 00:15:37,390
His face was very red

207
00:15:38,430 --> 00:15:39,430
"Jinta"?

208
00:15:40,230 --> 00:15:41,710
No, nothing

209
00:15:42,710 --> 00:15:43,790
Really?

210
00:15:53,310 --> 00:15:55,150
A monster?

211
00:15:56,230 --> 00:15:57,270
A real monster

212
00:16:27,950 --> 00:16:29,030
"Jinta"

213
00:16:29,070 --> 00:16:30,550
Kiyomasa, stay with Shirayuki.

214
00:16:31,910 --> 00:16:33,190
Stay with the princess

215
00:16:33,790 --> 00:16:34,790
But

216
00:16:34,830 --> 00:16:35,830
Don't do anything

217
00:16:36,310 --> 00:16:38,030
I'll take care of it

218
00:16:48,870 --> 00:16:50,150
Why is it like this?

219
00:16:52,350 --> 00:16:53,790
My heart is troubled

220
00:17:06,670 --> 00:17:09,230
Don't worry about me

221
00:17:26,470 --> 00:17:31,510
I will protect her

222
00:17:54,470 --> 00:17:57,350
You can't do whatever you want

223
00:17:59,550 --> 00:18:01,950
You are annoying

224
00:18:05,110 --> 00:18:10,030
If you give up your happiness

225
00:18:10,670 --> 00:18:12,670
"Shirayuki," she promised
You will wish well for everyone

226
00:18:14,150 --> 00:18:15,910
I thought that was noble

227
00:18:17,070 --> 00:18:19,310
I became a protective sword

228
00:18:21,550 --> 00:18:22,950
I can't

229
00:18:25,750 --> 00:18:27,070
To be shaken

230
00:19:04,950 --> 00:19:05,950
"Shirayuki"

231
00:19:07,870 --> 00:19:08,870
You

232
00:19:10,350 --> 00:19:11,350
I went to sleep

233
00:19:28,710 --> 00:19:30,350
Time flow

234
00:19:31,150 --> 00:19:33,070
Very slow in this evil body

235
00:19:34,510 --> 00:19:39,350
But he doesn't stop for a moment

236
00:19:40,230 --> 00:19:42,390
It continues to accumulate

237
00:19:45,790 --> 00:19:49,750
People live a long time

238
00:19:59,190 --> 00:20:02,270
They are young and old

239
00:20:15,270 --> 00:20:16,310
Wait for me

240
00:20:16,350 --> 00:20:18,150
-You have to be faster to catch us
- Wait

241
00:20:18,310 --> 00:20:19,670
Please wait for me

242
00:20:21,670 --> 00:20:22,750
"Shirayuki"

243
00:20:24,670 --> 00:20:28,670
At that time, my sword cut the ayakashi.

244
00:20:30,310 --> 00:20:34,350
But what broke my heart?

245
00:20:46,870 --> 00:20:49,230
Countless seasons pass

246
00:20:50,150 --> 00:20:51,590
Era changes

247
00:21:01,670 --> 00:21:04,190
Do you have any complaints, Miura?

248
00:21:05,270 --> 00:21:06,670
I don't have any complaints

249
00:21:07,350 --> 00:21:09,150
But this sword

250
00:21:10,830 --> 00:21:14,110
No, I've never experienced real combat before

251
00:21:14,950 --> 00:21:18,430
I don't know if it's a samurai sword
It must be clean and clear

252
00:21:19,790 --> 00:21:22,150
Are you serious, Miura?

253
00:21:22,950 --> 00:21:27,150
If you are not in a good mood
Let me show you a rare sword

254
00:21:27,550 --> 00:21:28,990
You will feel better

255
00:21:30,910 --> 00:21:32,030
I can't get rid of it

256
00:21:40,590 --> 00:21:42,790
His name is "Kanyomi"

257
00:21:45,870 --> 00:21:46,870
Can I take it out?

258
00:21:47,070 --> 00:21:48,070
Here you go

259
00:21:51,750 --> 00:21:52,990
This

260
00:21:55,190 --> 00:21:56,350
This is great

261
00:21:56,830 --> 00:21:59,070
In Kadono, Tichi village

262
00:21:59,350 --> 00:22:02,870
Kanyomi was known to be better
A swordsman in the world, this is Kanyomi.

263
00:22:03,510 --> 00:22:07,110
It is made with a deep edge
And a thick blade, a sword characterized by simplicity

264
00:22:07,510 --> 00:22:10,510
It's made with a lot in mind
Of training in mind

265
00:22:10,990 --> 00:22:13,350
This is a sword for fighting

266
00:22:13,790 --> 00:22:15,430
But this beauty

267
00:22:15,830 --> 00:22:17,550
It's an amazing sword

268
00:22:18,190 --> 00:22:20,790
But this is the first time
Where I hear about "Kanyomi"

269
00:22:21,310 --> 00:22:24,190
There are not many swords made by him
In the first place

270
00:22:24,390 --> 00:22:27,070
It is a place where the people around it are...
They know him, that's how it is

271
00:22:28,030 --> 00:22:32,150
However, in a sense, it is a dream

272
00:22:32,630 --> 00:22:33,630
What does it mean?

273
00:22:33,710 --> 00:22:36,150
In fact, Kanyomi's sword...

274
00:22:36,350 --> 00:22:39,070
It has four special editions

275
00:22:39,710 --> 00:22:43,190
I was able to show it to you
But there are three more versions to see

276
00:22:43,950 --> 00:22:46,470
Only four
That's how famous this sword is

277
00:22:47,030 --> 00:22:48,950
No, it's called

278
00:22:50,030 --> 00:22:52,350
Her name is "Yuto"

279
00:22:52,910 --> 00:22:53,910
"Yuto"?

280
00:22:54,190 --> 00:22:56,750
Kanoomi had encountered a villain

281
00:22:57,310 --> 00:23:00,910
He created a sword that contained that power

282
00:23:01,350 --> 00:23:03,590
Can you tell me more?

283
00:23:04,110 --> 00:23:06,550
He brought an evil person to hell

284
00:23:06,750 --> 00:23:08,790
Take that punk

285
00:23:09,270 --> 00:23:12,870
He melted it into iron and made a sword

286
00:23:13,190 --> 00:23:15,510
Kanyomi had a lot of stories like this

287
00:23:16,390 --> 00:23:18,350
That was here

288
00:23:19,230 --> 00:23:21,590
He made it knowing it was Yuuto.

289
00:23:22,350 --> 00:23:25,310
I was able to purchase it
At Izu Hanshi in Idozumi

290
00:23:25,630 --> 00:23:26,870
This is also a business

291
00:23:27,270 --> 00:23:31,070
We sell it to whoever wants it
No matter who he is

292
00:23:31,950 --> 00:23:32,950
I understand

293
00:23:33,190 --> 00:23:35,190
What is the name of that "yuto"?

294
00:23:36,670 --> 00:23:38,950
"Yatomori Kanyomi"

